最近一个词“打工人”刷爆全网,在微博就有1.3亿人讨论话题,在我们各自的朋友圈,每天都有人会发一句“加油,打工人”,在这里,“打工人”是对所有从事体力劳动或者技术劳动的人的统称。无论是在工地搬砖的工人,还是坐在办公室“996”的白领,亦或是中层领导、创业者,都可以自称“打工人”。但你知道“打工人”英语是什么吗?“打工人”怎么用英语说?今天小编来给你说一下。
一,“打工人”的英语表达
很多人都把“打工人”翻译成worker,其实正确表达应该是“office worker”
Studies have shown that the average office worker does only 1.5 hours of actual work per day.
有研究发现上班族每天在实质性工作上平均花费的时间为1.5小时。
是不是相比于“worker”听起来体面又高薪,分分钟脑补出都市丽人、精英白领们上下班,进出各种商圈样子~
与“office worker”相似的表达还有“desk jockey”也可以表示上班族、办公室职员的意思:
desk jockey
They have to cut down the desk jockey.
他们不得不裁减办公室的职员。
如果你不想使用词组,这里再给大家分享一个更高级的词汇“commuter”,有同学就奇怪了“commute”不是通勤的意思吗?
没错,原词“commute”的确有“通勤”的意思,所以加上后缀“-er”就是“通勤者”的意思,而绝大部分上班族都是需要通勤来往返家与公司之间的,那么理解为“上班族”就没有异议了:
举个例子
There are so many reasons to be a commuter, especially if you have kids.
这有太多理由成为一个上班族了,尤其是当你拥有小孩子时。
想要学好英语口语?首先就得清楚知道自己的英语口语水平怎么样,这里有节免费在线试听课【https://www.spiiker.com/daily/?qd=seve】还能免费英语口语水平测试,还有详细的文字版反馈报告噢,来体验一下吧。
二,与“打工人”相关的英语分享
“忙的不可开交”的英语表达
当你想表达,你因为工作忙得不可开交的时候千万不要表达为“My work is busy.”
因为忙碌的是你自己,不是工作本身它自己忙,所以一定不要再犯这个错误哦~ 换一个说法“I'm busy with work.”就正确了,但是我仍然不建议大家用这个表达~
因为这种表达虽然不会出错,却也没什么感情,用在考试中也是表达平平,那如果显得你的英语成绩还不错的话,这种用法还是尽量避免哈~
这里我分享给大家一个很棒的表达,简单好记,还能完美表达出上班族对工作那种强烈的情绪“I am swamped by work.”这个表达的点睛之笔就是“swamp”
swamp表示陷入到沼泽里了,“I am swamped by work.”引申为大量工作淹没了你,也就是工作忙的不可开交了~
这里还有一个词组“tied up”表示被工作束缚住了,太忙了脱不开身:
tied up
I was tied up in a meeting.
我在这场会议中忙的不可开交
社畜用英语怎么说
“社畜“,网络又一流行词,指在公司很顺从的工作,被公司当做牲畜一样压榨的员工,多用于自嘲,可以翻译为“corporate slave”
(1) 10 signs that indicate you have become a corporate slave.
"社畜"的10个标志
(2) Marry is always overworked and underpaid. She is just another corporate slave.
玛丽总是超负荷工作,且待遇低,她不过是只“社畜”
“打工人”英语是什么吗?“打工人”怎么用英语说?以上就是小编的分享,“打工人”比起打工仔和社畜都有一定的提升定义,打工仔常从事体力劳动,工资也低,隐含着一丝卑微和低人一等。社畜又似乎太惨太安于现状,没有斗志和理想。
“打工人”就不同了,它在平凡中透露着追求,在屈辱中透露着坚强,虽然人在打工,但却不卑不亢。无论哪一代人,都要面对自己的精神困境、事业瓶径或是生活苦难。而我们这一代,就凭这份自嘲式的乐观与坚韧,相信无论如何都能度过。世上有两种最耀眼的光芒,一种是太阳,一种是打工人努力的模样。
所以,加油吧,打工人!Nothing is impossible!