有什么英语歌被“神翻译”?相信很多人都喜欢通过学英文歌学英语,一首好听的英文歌,能让我们爱上英语,也能在关键时刻帮助我们“燃”起来。在翻译英文歌名方面,博大精深的中文常能发挥其“欲语还休”的意境,比如:
The Best of the Yardbirds的错误翻译“中西结合”,达到了幽默的效果。
但是实际上这首专辑来自英国比较显赫的乐队——The Yardbirds(雏鸟乐队),跟鸭脖扯不上任何联系。有趣的是很多人因为翻译去听这首专辑,给出了好评。
上面我们开个头,还有一些,歌名如果音译,根本就是首中文歌嘛!
Look what you make me do
表演者:Taylor Swift
正经译名:《看是你逼我的》
神翻译:《瞅你给我整的》
You Raise Me Up
表演者:Westlife
正经译名:《你鼓舞了我 》
神翻译:《你扶我起来》
We Found Love
表演者:Rihanna
正经译名:《找到爱 》
神翻译:《潍坊的爱》
When Love Comes To A Town
表演者:U2
正经译名:《当爱情来临》
神翻译:《乡村爱情》
Get Lucky
表演者:Mark Knopfler
正经译名:《幸运》
神翻译:《好运来》
Somebody That I Used To Know
表演者:Gotye / Kimbra
正经译名:《最熟悉的陌生人 》
神翻译:《有些人用过才知道》
大家想要学好英语之前必须得先清楚知道自己的英语水平情况,点击【https://www.spiiker.com/daily/?qd=seve】即可免费测试英语水平,还能免费跟欧美外教在线对话,结束后还有一份详细的文字版反馈报告哦~
有什么英语歌被“神翻译”?以上就是小编今天的分享了,大家平时可以多积累一些英语词汇,说不定以后就能够在写作上或者口语表达上能够帮到自己。