对于一件事情的真假,我们经常会说“真的假的”。那么在英语中“真的假的”用英语怎么说?
pigs might fly
太阳从西边出来
这个短语从字面意思就可以看出来,肯定表示“不可能”,因为猪是不会飞的。可以翻译成“太阳从西边出来”或者“根本不可能、无稽之谈”。
-He will never lie to me again.
-Yes, and pigs might fly.
-他再也不会骗我了。
-是啊,太阳还能从西边出来呢。
there are plenty more fish in the sea
天涯何处无芳草
plenty 读作 /'plentɪ/,表示“很多”,海里的鱼多的是,这个短语就地道地把“天涯何处无芳草”的意思给表达出来了。
I know you are sad, but there are plenty more fish in the sea.
我知道你很难过,但天涯何处无芳草。
pigs might fly
太阳从西边出来
以上就是关于“真的假的”用英语怎么说的全部内容~~