随着天气的回暖,我们慢慢迎来温暖的夏天。在这种时节吃水果是最合适不过的,这不必叔为了大家在吃水果的时候不闹出笑话,所以打算在今天和你一起了解那些有趣的英语水果俚语!比如you're a peach,你难道不好奇是什么意思吗?首先小编帮你排除一个错误的答案—“你是一个桃子”!
You're a peach
上面小编已经给你排除了一个错误的答案啦,那究竟要怎么翻译才对呢?通过剑桥英语词典我们就可以知道peach除了是水蜜桃还能表示“好人、令人有好感的人”!
在美国peach还常常被用来形容“杰出、优秀、非常容易相处”,总的来说就是用来夸人的!
You're a peach的中文是:你真的是个善良的人!你人真好!
例句:
Thank you for helping , James, you’re a peach.
谢谢你的帮助,詹姆斯,你人真好!
rotten/bad apple
英语翻译中rotten/bad,均有腐烂、发臭的意思。apple就更加简单代表的苹果。可是rotten/bad apple却不能翻译是腐烂、发臭的苹果。这样理解可就不对!
bad apple除了表义是坏苹果,还有坏蛋的含义。这个俚语出自古老的谚语“A bad apple spoils the bunch.一锅老鼠屎,搅坏一锅粥”。
所以rotten/bad apple真正的翻译是“害群之马”!
例句:
He is a bad apple. You'd better not make friends with him.
他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友。
大家想要学好英语之前必须得先清楚知道自己的英语水平情况,点击【https://www.spiiker.com/kouyu/?qd=seve】即可免费测试英语水平,还能免费跟欧美外教在线对话,结束后还有一份详细的文字版反馈报告哦~
“You're a peach”的英语意思是什么?以上就是小编的分享了,大家平时可以多积累一些英语词汇,说不定以后在写作上或者是口语表达上能够帮到自己。