“干杯”用英语怎么说?在酒桌上我们经常会说“cheers ”,就是干杯的意思,那么除了除了“cheers ”表达干杯,还能怎么说呢?
drink to...
为...干杯
drink to... 意思是“为了...干杯”,drink to your success 就是“为你的成功干杯”,但注意了,老外说 I'll drink to that 可不是“我会为那干杯”,而是“我赞同、我同意”的意思。
例句:
Let's drink to your wedding.
让我们为你的婚礼干一杯。
propose a toast to...
提议为...干杯,给...敬一杯
propose /prə'pəʊz/ 表示“提议”,toast /təʊst/ 是“祝酒,干杯”的意思,propose a toast to... 意思就是“提议为了...干杯,给...敬一杯”。一般聚会时,老外想邀请大家一起干杯,就会说 I'd like to propose a toast to...
例句:
I'd like to propose a toast to the birthday boy.
我提议,我们为寿星干一杯。(如果寿星是女性就说 birthday girl)
bottoms up
一口闷
这个表达可别和 bottom up 搞混了哦。bottoms up 是喝酒的时候让别人把这杯喝完时说的,相当于中文里的“一口闷,干了”。但 bottom up 意思是“自下而上”,bottom 加没加 s 要看清哦~
例句:
Bottoms up. There isn't much left.
干了吧,没剩多少了。
以上就是关于“干杯”用英语怎么说的全部内容~~