今天早上醒来,小编原本还想看下NBA球赛,想着支持下我的绿军,但是没想到因为黑人事件闹得越来越大,很多NBA球队都选择罢赛来抗议,小编除了震惊之外,还给大家来科普罢赛用英语怎么说?
“罢赛”如何翻译为英语?请看《中国日报》相关报道:
In protest of the refereeing at the final against Shandong, the Beijing female rugby sevens squad threw the match in the second half, standing still on the field while surrendering its end zone to their opponent, who won by an embarrassing 71-0 on Tuesday.
在周二的(全运会)女子7人制橄榄球决赛北京队对山东队的比赛中,因不满裁判判罚,北京队在下半场放弃比赛,站在场上一动不动,将自己的端区完全献给对手,致使对方在尴尬中以71:0赢得比赛。
上文用throw the match来表示“放弃比赛、罢赛”,这个短语本身的意思是“故意输掉比赛”,用在上文的语境中也是合适的。去年的伦敦奥运会期间,八名女子羽毛球选手因为“消极怠战(not using one's best efforts to win a match)”而被取消比赛资格。
罢赛的不同英语表达:
Strike game
Strike
罢赛有关的英语句子:
这周末的罢赛取消,西甲将于周六开战。你信吗 反正我是信了…
The strike for this weekend is off, the Liga will start on Saturday.
甚至还有支持团体对那些在90年代中期想要达到等效罢赛的。
There are even support groups for those who want to achieve the mid-90s equivalent of dropping out.
他也提到有可能最糟糕的情况,车手也许会罢赛。
He's also mentioned that there's a possibility that if the worst came to the worst, the drivers could go on strike.
罢赛用英语怎么说?以上就是小编今天的分享,希望这场抗议能早点过去,小编还是想看NBA比赛的,大家如果想要学好英语口语,首先就得知道自己的英语口语水平,点击免费测试英语口语水平》》》