欢迎来到质点英评网!
过来人的真实经验总结

很多人觉得现在选择英语培训比较难,不知道如何在众多机构中做出决定,但是据我经历总结,目前主流品牌机构的实力都差不多,区别无非是外教、课程和费用这些方面,大家都可以做个参考,根据自身的学习需求,对号入座才是关键!

这里给大家推荐一个性价比非常高的培训机构-----必克英语

必克英课程有,成人英语、少儿英语、雅思托福、商务英语、职场英语、出国留学英语等满足各类人群的英语学习需求;采用在线外教一对一的教学方式,而且还可以固定你心仪的外教,教学上针对每个学员不同的基础制定课程,是一家比较注重学习效果的英语培训了,建议大家可以申请体验课程感受对比下

https://www.spiiker.com/brand/?qd=wzzhid (外教一对一免费体验课)

我自己对比了很多家英语机构,虽然说必克英语的名气不是很高,但效果是真的不错,包括我身边的几个朋友也在必克英语学习,水平提高挺快,有做外贸的,也有出国留学或者旅游的,也有提英语成绩的,各有各的教学方法,算是运营的相当成熟的一家机构,外教的教学经验都很足。

英语干货:中国白酒英语最新名称来了,中国元素的英语名字还有哪些? 作者:你说的都对 2021-01-25 18:11:59 浏览:3146

中国白酒英语最新名称来了,中国元素的英语名字还有哪些?2020年4月,中国酒业协会向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的「Chinese distilled spirits」(原意为「中国蒸馏酒」)更改为「Chinese Baijiu」。自2021年1月1日起,中国官方文件2021年《中华人民共和国进出口税则》中已经进行了修改。


中国白酒英语名称


中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒,消费量约占世界蒸馏酒的1/3。


在一些需要用英文的情境里,中国白酒常被翻译成Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)等,并未有统一专属翻译。


2019年开始,国家级的《白酒工业术语》对白酒的英文名称进行了修订:Baijiu。同时在国际期刊、会议和文献上,经学术界的努力和宣传,白酒(Chinese Baijiu)在逐渐被国内外行业专家及消费者所认知。


此次海关商品名录的更改对中国白酒的民族特色产品规范和影响力,都具有积极作用。


按照《公共服务领域英文译写规范》给出的翻译,各种酒可做如下翻译:


米酒 Rice Wine

黄酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine

洋酒 Imported Wines and Liquors

红葡萄酒 Red Wine

白葡萄酒 White Wine

啤酒 Beer

果酒 Fruit Wine

开胃酒 Aperitifs其他酒类英文

威士忌 Whisky

白兰地 Brandy

伏特加 Vodka

龙舌兰酒 Tequila

朗姆酒 Rum

杜松子酒 Gin

利口酒 Liqueur

XO Extra Old

金酒 Gin


中国元素名字还有哪些


还有哪些含有中国元素的英语名称?一起来看看:

馄饨:

Wonton,来自《牛津英语词典》。

麻将:

Mahjong,美国斯坦福大学有专门的「Mahjong」研究。

凉茶:

Liangcha,2019年的《凉茶饮料国际标准》发布,它成为「凉茶」标准英文名。

功夫:

Kungfu。李小龙的功夫电影被纳入了好莱坞全新的电影类型,功夫的英文单词「Kungfu」也被收录到了英文字典里。


2017年,国家质检总局和国家标准委发布了《公共服务领域英文译写规范》,还收录了类似Dimsum(点心)、Lamian(拉面)、Tofu(豆腐)、Daoxiao(刀削面)等一系列直译英文名。


中国白酒英语最新名称来了,中国元素的英语名字还有哪些?以上就是小编的分享了,大家可以多积累一些词汇,说不定以后就可以派得上用场。


大家想要知道自己的英语口语水平如何,点击【https://www.spiiker.com/daily/?qd=seve】免费测试英语口语水平,还能免费跟欧美外教一对一在线对话,结束后将会有一份详细的文字版反馈报告,名额有限哦,赶紧来学习吧。

标签: 英语干货知识
粤ICP备19064867号
关于本站质点英评网收集各家培训机构的价格和课程以及培训方式,为您选择性价比高的培训机构。
申明本站文字除标明出处外皆为作者原创,转载请注明原文链接。如有侵权,请联系本站删除!