东北“拉闸限电”被刷屏的第二天,此轮停电风潮已席卷了全国十余个省份,而关于“为何停电”的追问仍然在路上。今天小编来给大家分享“拉闸限电”的英语怎么表达?停电的英语是什么?
以下是一则过往的报道:
Cold wave causes power rationing: A cold wave sweeping across large swathes of the country since Saturday has forced some provinces to ration electricity for industrial use, but State power company officials promised yesterday that supply to residents across those regions would not be affected.
寒潮导致多地拉闸限电:自上周六开始侵袭我国多个地区的寒潮已导致一些省份限制工业用电,但国家电力公司的有关官员昨日承诺,这些地区的居民用电供应不会受到影响。
文中的power rationing就是指“拉闸限电”,是指煤电资源供应紧张的情况下进行的按计划供电。
下面是相关的词汇汇总,整理出来供大家学习:
energy demand(能源需求)
coal stockpiles(煤电库存)
worst-hit regions(重灾区)
ration electricity for industrial use(限制工业用电)
energy-intensive companies(能源密集型企业)
residential electricity(居民用电)excessive load(负荷过大)
power plant(发电厂)
brownout(局部限电)
power cuts(断电)
power load(用电负荷)
power shortage(电力短缺)
contingency mechanism(应急处理机制)
停电用到的词组依然是 cut off
但是这个“电”该怎么说呢?
可以用 electricity [ɪˌlekˈtrɪsəti] 表示
即 cut off electricity
不过更为常用的是下面这几种说法
electricity blackout
power outage
power cut
electricity go down
PS:与outage /ˈaʊ.t̬ɪdʒ/ 相比
blackout通常会带点儿意外断电的感觉
例句:
There was an electricity black-out in a large area in the north of the country.
该国北方有一大片地区都停电了。
很多人学不好口语,那怎么样可以同时练习到口语的广度和深度呢,可以选择通过和native speaker对话学习现实生活中英语,掌握更加地道的英语表达。分享一个口语课程【https://www.spiiker.com/kouyu/?qd=seve】每天和外教一对一口语交流,保持高质量的“输入”与“输出”,养成勤presentation的习惯,达到能够举一反三、触类旁通的境界。
“拉闸限电”的英语怎么表达?停电的英语是什么?以上就是小编今天的分享了,大家平时可以多积累一些英语词汇,说不定以后在写作上或者口语表达上能够帮到自己。