欢迎来到质点英评网!
过来人的真实经验总结

很多人觉得现在选择英语培训比较难,不知道如何在众多机构中做出决定,但是据我经历总结,目前主流品牌机构的实力都差不多,区别无非是外教、课程和费用这些方面,大家都可以做个参考,根据自身的学习需求,对号入座才是关键!

这里给大家推荐一个性价比非常高的培训机构-----必克英语

必克英课程有,成人英语、少儿英语、雅思托福、商务英语、职场英语、出国留学英语等满足各类人群的英语学习需求;采用在线外教一对一的教学方式,而且还可以固定你心仪的外教,教学上针对每个学员不同的基础制定课程,是一家比较注重学习效果的英语培训了,建议大家可以申请体验课程感受对比下

https://www.spiiker.com/brand/?qd=wzzhid (外教一对一免费体验课)

我自己对比了很多家英语机构,虽然说必克英语的名气不是很高,但效果是真的不错,包括我身边的几个朋友也在必克英语学习,水平提高挺快,有做外贸的,也有出国留学或者旅游的,也有提英语成绩的,各有各的教学方法,算是运营的相当成熟的一家机构,外教的教学经验都很足。

有关疫情英语知识来了!来看看这神翻译:“隔离,人权没了;不隔离,人全没了”! 作者:迷途小书童 2020-04-26 16:23:53 浏览:5319

因为疫情

全世界仿佛按下了暂停键

憋在家的人们,一边抗疫,一边创作

这不,朋友圈的神翻译就来了:


很简单的一句话:

Human Right or Human Left.

直译就是:

要人权还是要人命。


内容解析:


1.隔离,人权没了;不隔离,人全没了。


这句中文很押韵,节奏感强

是个“谐音梗”(权、全)

英文如果直译成:

If there's a quarantine, human rights are gone; otherwise, humans are gone.

就失去中文的节奏感,啰嗦还不容易记忆


但网友的翻译就很赞了

你品,你细品:


有关疫情英语的单词有哪些


2.Human right or human left.


首先

套用了莎士比亚经典名句


(《哈姆雷特》中的独白)

to be or not to be

生存还是毁灭

(网友还是蛮有才的哈~)


其次

利用英文“双管梗”翻译中文“谐音梗”


right既能表示“右边的”

又能表示“人权”;

left既能表示“左边的”

又能表示“离开”


所以

Human right or human left直译就是:

要人权还是要人命?人命重要还是人权重要?

(当然人命了,最大的人权就是活着~)


而且

right和left本来就是两个对立的存在

就像隔离下的人权和人命


此外

小编需要告诉大家的是:

网友为了对仗工整,

right没有加s,正确的应该是rights

第二个human应该是humans


小编个人认为

left在这里是“留下来的”的意思

你可以理解成:

We can have human rights or humans left on earth


最后

再一起记一下:

Human right or human left.


3.这也是个“双关梗”


说到这,小编还想到一个“双关梗”


这是国外公厕的指示牌

Men to the left because women are always right.


这句话就用了right的两个含义“正确的、右边的”

也就是说:

男左女右,因为女人总是对的

哈哈哈,外国人太幽默了


英语口语怎么提升



你为了什么而学英语?

一开始英语对于我而言,只是完成学业的一门课程,然而在我接触了许多,许多优秀的人才之后,对英语有了更深的认知,在当下会多语言,已经变成了常态,无论是外国人学中文,还是国人学英语,语言之所以成为一种沟通方式,带来更多的是机会,朋友,以及多样的文化,让我感受截然不同的思维文化,在职场上有更多展示的机会,接触更多的资源。


但最重要的是,能让我用全新的角度看待问题,身边很多人想要通过英语提升自己,但却由于时间、方法等问题无法坚持,这是因为没有找到正确的学习方式,好的语言环境是学好英语的一半。

点击:https://m.spiiker.com/event/everyday/寻找正确的英语学习方式。


标签: 英语干货知识
粤ICP备19064867号
关于本站质点英评网收集各家培训机构的价格和课程以及培训方式,为您选择性价比高的培训机构。
申明本站文字除标明出处外皆为作者原创,转载请注明原文链接。如有侵权,请联系本站删除!