【中英双语阅读】聚焦G20大阪峰会,回顾过往重要讲话。(关注本站,每天一篇英文简报,了解世界,增进知识)
The 14th summit of the G20 leaders was held in Osaka, Japan from June 28th to 29th. Osaka in June, blue sky and blue sky, green. This seaside city has a long history and is famous for its highly prosperous economy and a wide range of cuisines.
G20领导人第十四次峰会6月28日至29日在日本大阪举行。6月的大阪,碧海蓝天,绿意盎然。这座海滨城市历史悠久,因高度繁荣的经济和品类丰富的美食而著名。
The following is an excerpt from the important speeches of past leaders:
以下是过往领导人重要讲话内容摘录:
Adhere to extensive consultations between the parties, advance in a sequential manner, and do not engage in "one word"
-- Speech at the first phase of the G20 Summit of Leaders on November 30, 2018
坚持各方广泛协商,循序推进,不搞“一言堂”
——2018年11月30日,在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上的发言
Make a big cake of the world economy together
-- Speech on the World Economic Situation at the Summit of the G20 Leaders on July 7, 2017
共同做大世界经济的蛋糕
——2017年7月7日,在二十国集团领导人峰会上关于世界经济形势的讲话
Revitalizing the two major engines of international trade and investment
——September 5, 2016, closing speech at the summit of the G20 leaders in Hangzhou
重振国际贸易和投资这两大引擎
——2016年9月5日,在二十国集团领导人杭州峰会上的闭幕辞
Protectionist policies such as drinking and quenching thirst
——The opening speech at the Hangzhou Summit of the G20 Leaders on September 4, 2016
保护主义政策如饮鸩止渴
——2016年9月4日,在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞
Comparing the world economy to the human body, trade and investment are blood
-- Speech on the world economic situation at the first phase of the G20 Summit of Leaders on November 15, 2015
把世界经济比作人的肌体,贸易和投资就是血液
——2015年11月15日,在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上关于世界经济形势的发言
The world market has shrunk and it is not good for all countries.
- Speech at the first phase of the G20 Leaders Summit on November 15, 2014
世界市场缩小了,对各国都没有好处
——2014年11月15日,在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上的发言
The situation determines the task, the action determines the effectiveness
-- Speech on the world economic situation at the first phase of the G20 Summit of Leaders on September 5, 2013
形势决定任务,行动决定成效
——2013年9月5日,在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上关于世界经济形势的发言
When the economies of the countries are connected, they will advance together.
-- Speech on the world economic situation at the first phase of the G20 Summit of Leaders on September 5, 2013
各国经济相通则共进,相闭则各退
——2013年9月5日,在二十国集团领导人峰会第一阶段会议上关于世界经济形势的发言
推荐阅读:
【中英双语阅读】中国域名根服务器来了,我们的网络终于我们做主了!
【中英双语阅读】高考730分的广西理科状元杨晨煜分享的学习技巧