【中英双语阅读】重庆投放200辆纯电动出租车(关注本站,每天一篇英文简报,了解世界,增进知识)
Chongqing Municipality in southwest China has put 200 pure electric taxis into trial operation in downtown areas in an effort to boost greener development, according to local authorities.
重庆向市中心区域投放200辆纯电动出租车试运营,以促进绿色发展。
The taxis, which are quieter and more spacious than fossil-fuel vehicles, will be able to travel 405 km on one charge, according to local traffic authorities.
根据当地交通管理部门的说法,出租车比化石燃料车更安静,更宽敞,一次充电可以行驶405公里。
Many Chinese cities have adopted policies to encourage the use of new-energy vehicles, including green financing, rewards for emissions reduction and subsidies for purchasers.
许多中国城市已采取鼓励使用新能源汽车的政策,包括绿色融资,减排奖励和购买者补贴。
Traffic authorities in the southern Chinese city of Shenzhen said that the majority of the city's taxis had been replaced with electric vehicles in January. Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province, is expected to have all taxis in the city run on new energy in two to three years.
中国南方城市深圳的交通部门表示,1月份该市的大部分出租车已被电动车取代。 广州是中国南方广东省的首府,预计该城市的所有出租车将在两到三年内投入新能源。