【中英双语阅读】港珠澳大桥一周年,连通港珠澳三地!(关注本站,每天一篇英文简报,了解世界,增进知识)
23日,港珠澳大桥开通一周年,据珠海边检总站港珠澳大桥边检站统计,截至当日8时,港珠澳大桥珠海公路口岸共验放出入境旅客超过1400万人次,日均客流量已经达到4万人次;验放出入境车辆超过70万辆次。
On the 23rd, the first anniversary of the opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, according to the statistics of the Zhuhai-Macao Bridge checkpoint at the Zhuhai Sea Inspection Station, as of 8:00 on the same day, the Zhuhai Highway Port of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has a total of more than 14 million passengers. The passenger flow has reached 40,000 passengers; more than 700,000 vehicles have been inspected and discharged.
据介绍,港珠澳大桥开通初期便吸引了全国各地旅客前来“圆梦”,出入境旅客异常火爆,港珠澳大桥珠海口岸客流呈现超预期翻倍增长趋势,开通不足2周,日客流量就突破5万人次。2019年春节期间,客流再次大幅增长,日均客流达8万人次,单日客流量更是创下11.3万人次的最高纪录。
According to reports, the opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has attracted tourists from all over the country to come to the "dream". The passengers entering and leaving the country are extremely hot. The passenger flow of the Zhuhai Port of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has doubled over the expectation. It has been opened for less than 2 weeks. It broke through 50,000 people. During the Spring Festival of 2019, the passenger flow increased again, with an average daily passenger flow of 80,000 passengers. The daily passenger flow was the highest record of 113,000 passengers.
港珠澳大桥开通大大缩短了珠海和香港的空间距离,香港居民自驾车出入内地更快更便捷。
The opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has greatly shortened the space between Zhuhai and Hong Kong. It is faster and more convenient for Hong Kong residents to drive into and out of the Mainland.